The Winds of Spring / 春に吹く風

2018.5.16 [Language Center Blog] 教職員  担当: Sinéad O’ Connor

news16053102
Last week I was talking with one of the Japanese teachers and we were complaining about how cold it was. I quite like winter, but it's been much colder than usual. We were both talking about how we are excited for spring. We like spring because it's not hot - it's warm. The cherry blossoms are starting to bloom and the evenings are brighter for longer.

先週、私は日本人の先生の1人と話し、どれだけ寒いかについて不満を言っていた。私はとても冬が好きだが、その時はいつもより寒くなっていた。私たちどちらも、春をどれだけ楽しみにしているかについて話した。私たちは春が好きだ、なぜなら暑くないというか、暖かいからだ。桜が咲き始めて夜はさらに長い間明るくなってきた。


She told me about haruichiban - the first wind of spring. I was surprised because we have a similar idiom in English. We say 'March comes in like a lion and goes out like a lamb'. March is the end of winter and the beginning of spring. It starts with strong winds (just like Japan) and then becomes calm like a little lamb. It's interesting to me that both Japan and Ireland have the same idea about spring even though we are two very different countries!
その先生は春の一番初めに吹く風、春一番について教えてくれた。英語で似たような習慣があるため、私は驚いた。私たち英語を話す人たちは、「3月がライオンのように来て羊のように去っていく」と春を表す。3月は冬の終わりで、春の始まりだ。春は強い風(日本のように)とともにはじまり、それから小さい羊のように段々と落ち着いていくものだ。日本とアイルランドは全く違う国であるにも関わらず、どちらも春について同じ考えがあることは私にとってとても興味深い。


I hope you enjoy spring, and take care of your hay fever!!
春を楽しんでくれると良いなと思う。そして花粉症には気をつけて!  Translated by H.K 中3